Rabu, 09 September 2015
Shoujotachi yo by AKB48 & JKT48
Romaji translation:
Sora ni chira batta hoshi no
Dore ga ichiban ni
Kagayaku no darou?
Kikaretemo
Dare mo kitto kotaerarenai
Kurayami no saki ni
Koko kara mienai hikaru ga aru
SUTEEJI no katatsumi de
Mogaki tsudukeru
Kuyashisa ya munashisa mo
Seishun no toki
Shoujotachi yo mou sugu yoake ga kuru
Yume no mirai wa kore kara hajimaru
Shoujotachi yo nani mo akirameru na
Kanashii koto nanka subete sutete
Zenryoku de
Zenryoku de
Hashirunda!
Hito no me ni fureru hoshi to
Kizukarenai hoshi
Soko ni wa douiu sa ga aru no?
Hikari todokanai kurai ni
Hanarete iru to ka
Kumo no seida to ka
Jiyuu ga hoshii
Omou you ni ikirarenai ima no jibun ga
Modokashiku fuan nara
Senaka wo osou
Nayami nagara itsushika tsuyoku nareru
Kyou no namida wa ashita no chikara sa
Nayami nagara mae e arukidase yo
Tachitomattara soko de owaru
Ganbatte
Ganbatte
Shinjirunda
Shoujotachi yo mou sugu yoake ga kuru
Yume no mirai wa kore kara hajimaru
Shoujotachi yo nani mo akirameru na
Kanashii koto nanka subete sutete
Zenryoku de
Zenryoku de
Hashirunda!
English translation:
Which one of the stars
That are scattered in the sky
Shines the most?
Even if I'm asked such a question
No one has the answer
Beyond the darkness
There is a light that can't be seen from here
The frustation and futility
Of keeping on struggling
In a corner of the stage
Are part of your youth, too
Girls, the dawn will come soon
The future you dreamed of is starting now
Girls, never give up
Throw away all your sadness
You have to run
With all your might
With all your might!
What is the difference between
The stars that touch people's eyes
And the ones one doesn't realize?
Are they so far
That their light doesn't reach us
Or is it the clouds' fault?
One would want a reason
Right now you can't live like you want
But if you feel irritated and anxious
I will support you
As you worry,one day we'll become stronger
Today's tears are tomorrow's strength
As you worry, take a step forward
If you stop it'll all end there
Do your best
Do your best
You have to believe
Girls, the dawn will come soon
The future you dreamed of is starting now
Girls, never give up
Throw away all your sadness
You have to run
With all your might
With all your might!
Indonesia translation (JKT48):
Ditengah banyaknya bintang di langit
Bintang manakah yang paling
Memancarkan sinar terang?
Meski ditanya
Siapapun tidak akan bisa menjawabnya
Dibalik kegelapan pun
Ada cahaya yang tidak nampak dari sini
Terus berjuang tak kenal lelah
Di sudut panggung itu
Kepedihan dan kehampaan yang
Mengisi masa muda
Gadis remaja, fajar kan segera tiba
Masa depan impian sekarang akan dimulai
Gadis remaja, jangan pernah engkau menyerah
Singkirkanlah segala kesedihan di hati
Berlarilah! Berlarilah! Sekuat tenaga!
Bintang yang terbentang di depan mata
Dan yang tidak disadari
Apakah perbedaan di antara mereka
Jaraknya terlalu jauh sehingga
Cahayanya pun tak sampai
Ataukah terhalang awan?
Kuinginkan jawaban
Tak mampu jalani kehidupan ini
Berbeda dengan mimpi
Bila frustasi juga khawatir
Melangkahlah ke depan
Disaat kau bimbang
Tanpa sadar kan menjadi kuat
Air mata kan jadi kekuatan esok hari
Disaat kau bimbang
Melangkah majulah ke depan
Jika engkau berhenti semua berakhir
Semangatlah! Semangatlah! Percayalah!
Gadis remaja fajar kan segera tiba
Masa depan impian sekarang akan dimulai
Gadis remaja jangan pernah engkau menyerah
Singkirkanlah segala kesedihan di hati
Berlari! Berlarilah! Sekuat tenaga!
Langganan:
Posting Komentar (Atom)
Tidak ada komentar:
Posting Komentar