Minggu, 26 Oktober 2014

Heavenly Days by Aragaki Yui (Ost Koizora)


Romaji translation:
Mezamashi ga naru mae ni okite toki wo tomeru
Omoidaseru no wa mou nantonaku dakedo kimi no koto

Ichioku bun no kimi ni aeta kiseki nanka mo
Itsu no ma ni ka wasurechau kana
Wasurete koto sae mo kitto wasurete shimau no?

HEBUNRI DEIZU mune no POKETTO no heya
Kimi no kieta nukumori wo sagasu yo
Mou nido to kimi wo omou koto wa nakutemo aa
Mada sukoshi atatakai ano hibi ni kagi wo kakete

Aruki tsukarete suwarikonde tohou ni kurete
Kanawanai yume unmei toka futari nara ieta

Kaisatsuguchi de ienakatta iikatta
"Arigatou" tte kotoba wa tabun
"Sayonara" yori mo kanashii kotoba ni omou no

HEBUNRI DEIZU umaku waraeteta kana
Saigo ni KISU SHIN furueru kimi no te mo
Nigerenakatta namida sae ochinakatta aa
Hitoribocchi ni nari imasara afure dasu yo

HEBUNRI DEIZU mune no POKETTO no heya
Kimi no kieta nukumori wo sagasu yo
Mou nido to kimi wo omou koto wa nakutemo aa
Te wo nobashite mite mo koko ni wa mou inai yo
Atarashii hikari no shita aruki dasu yo


English translation:
I wake up before my alarm rings and stop time
I don't know why, but all I can remember is you

I wonder if I'll someday forget the miracle
That I was able to meet even a millionth of you
I wonder if I'll forget the fact that I forgot?

Heavenly days, the room in the pocket of my heart
I'll look for your missing warmth
Even if I don't ever love you again, ah
I'll put a lock on those days that still retain their warmth

I became tired of walking, sat down, and was at my wit's end
If we were together I could have spoken of unfulfilled dreams, like fate

The things I couldn't say at the wicked, but wanted to
I think the word "thank you"
Is probably an even sadder word than "goodbye"

Heavenly days, I wonder if I was smiling properly
In that last kiss scene, when I couldn't
Squeeze your trembling hand, I couldn't even cry, ah
And now, when I'm all alone the tears start to overflow

Heavenly days, the room in the pocket of my heart
I'll look for your missing warmth
Even if I don't ever love you, ah
Even if I reach out my hands you aren't here
I'll start walking under a new light


Indonesia translation:
Aku terbangun sebelum alarmku berbunyi
Aku tidak tahu kenapa tapi aku teringat tentangmu

Dapat bertemu dengan ratusan juta sisi dirimu
Merupakan keajaiban bagiku
Akankah dirimu hilang dari ingatanku?

Heavenly days di sudut ruang hatiku
Kucari kehangatan darimu yang telah hilang
Meski jika aku sudah tidak mencintaimu lagi, ah
Kehangatan yang tersisa di hari itu
Akan kusimpan di dalam hatiku

Aku lelah berjalan, duduk dan bingung sendiri
Andai kita berdua dapat membicarakan
Impian dan takdir yang tak terwujudkan

Ingin kuungkapkan kata yang tidak dapat kukatakan
Mungkin kata "terima kasih"
Terdengar lebih sedih dari kata "selamat tinggal"

Heavenly days, dapatkah aku tertawa lepas
Di tempat terakhir kita berciuman
Aku tak dapat menggenggam tanganmu yang bergetar
Dan sekarang, saat aku sendiri air mataku mulai mengalir

Heavenly days, di sudut ruang hatiku
Kucari kehangatan darimu yang telah hilang
Meski jika aku sudah tidak mencintaimu lagi, ah
Kucoba merentangkan tanganku meski kamu sudah tak ada di sini
Aku akan mencoba kembali berjalan di bawah cahaya yang baru

1 komentar: