Romaji Translation:
Kasa sae motazu ni
Ame no naka wo tobidashita
Nurete shimaeba
Hoho no namida mo kieru kara
Surechigau hito wa
Awarende wa kureru kedo
Watashi wo wakatte wa kurenai
Kare no heya de hachiawase shita
Ano kanojo wa doko no dareka oshiete
Ai wa marude michi ni mayotta etoranze
Doko e yukeba ii no?
Watashi hitorikiri de...
Uwa no sora de aruita
Yurui saka wo nobotte
Kidzuitara... marukyuu
Migite ni keitai nigirishimete matte ita
Kare no kotoba wa donna uso demo unazukeru
Tomodachi wa minna asobareteru yo to iu kara
Dare ni mo soudan dekinai
Onna no ko wa kanashii toki
Naze koko e to aruite kuru no deshou?
Ai wa itsumo deguchi mienai rabirinsu
Nanika shinjitai no mune no oku no hikari
Kayoinareta misesaki
Hayari no fuku nagamete
Nakasete yo... marukyuu
Onna no ko wa koko e kuru tabi
Mi mo kokoro mo otona ni natte yuku no...
Ai wa marude michi ni mayotta etoranze
Doko e yukeba ii no?
Watashi hitorikiri de...
Uwa no sora de aruita
Yurui saka wo nobotte
Kidzuitara... marukyuu
English Translation:
Without an umbrella on me
I took off into the rain
Since, if I get completely drenched
Even these tears on my cheeks will dissapear
The people passing by
Feel sorry for me
But they don't understand me
In his room, I happened to meet
A strange girl...
Totally in love, I'm a stranger lost on these roads
Is it all right that I wander about?
i'm all alone
Absent mindedly I walked
I climbed up the gentle slope
And when I realized it... marukyuu was right there
The cell phone in my right hand
I grip tightly
No matter how many times they're lies, I give into his words
Since all of my friends say, "You're being played"
No one can console me
When a girl is said,
Why does she
Walk over to this place?
Love is always a labyrinth with a hidden exit
I want to believe in something
The light inside my chest
At the storefront I've often passed by
I stare at the fashionable clothes
And they make me cry... here at marukyuu
When a girl comes here, her body and heart
Become that of an adult...
Totally in love, I'm a stranger lost on these roads
Is it all right that I wander about?
i'm all alone
Absent mindedly I walked
I climbed up the gentle slope
And when I realized it... marukyuu was right there
Indonesian Translation:
Tanpa membawa payung
Kulari keluar di tengah hujan
Karena bila basah
Air mata di pipi pun kan menghilang
Orang yang melihat aku
Meski bersimpati kepadaku
Pasti tak akan memahami diriku
Di kamarnya itu tak sengaja bertemu
Perempuan mana, siapakah dia, beritahu
Cinta itu bagaikan tersesat di jalan etoranze
Ke mana baiknya kupergi
Diriku yang sepi sendiri
Berjalan sembari kumelamun
Menaiki tanjakan yang landai
Saat kusadar... marukyuu
Di tangan kanan aku genggam erat handphone
Sambil menunggu
Dusta macam apa pun yang dirinya katakan, kan kuterima
Semua temanku bilang "Kamu dipermainkan"
Jadinya aku
Kepada siapa pun tak bisa bicara
Ketika si gadis merasakan sedih
Kenapa berjalan
Dan sampai ada di tempat ini?
Cinta itu slalu bagaikan kegelapan labirin
Kuingin percaya sesuatu
Cahaya di dalam hatiku
Toko yang biasa kukunjungi
Baju yang sedang trend pun kulihat
Buatku menangis... marukyuu
Tiap kali gadis datang ke tempat ini
Tubuh dan hatinya berubah jadi sosok dewasa
Cinta itu bagaikan tersesat di jalan etoranze
Ke mana baiknya kupergi
Diriku yang sepi sendiri
Berjalan sembari kumelamun
Menaiki tanjakan yang landai
Saat kusadar... marukyuu
Tidak ada komentar:
Posting Komentar